Деньги! Добавить в Twitter Поделиться в Facebook Поделиться ВКонтакте Поделиться в Моем Мире Добавить в Одноклассники Опубликовать в LiveInternet.ru Добавить в Blogger.com Добавить в Я.ру Сохранить закладку в Memori.ru Сохранить закладку в Google Добавить в Яндекс.Закладки
 

Сапфо

28 февраля 2012, вторник

(Конец VII — первая половина VI в. До н. Э)

На местном наречии Сапфо называли Псапфою. Современница Алкея, она стала первой в мире гениальной поэтессой. Родилась Сапфо в семье Митиленский аристократа Скомона на острове Лесбос. Вышла замуж за вельможу Керколая, от которого родила дочь Клеиду, которую очень любила и посвятила ей ряд стихотворений. В начале VI в. до н. е. Сапфо была вынуждена покинуть родной остров и некоторое время прожил на острове Сицилия. Причина эмиграции заключалась, очевидно, в поражении аристократов в борьбе с народной партией и дальнейшем их изгнании. Сама поэтесса была далека от всяких политических дрязг. Вся жизнь ее символизировало поклонение культовые любви и красоты, легенда рассказывает о ее несчастной любви к красавцу-лодочника Фаона, через которое она будто бросилась с Левкадской скалы в море. Но эта легенда — плод выдумки поздних комедийных поэтов.

После возвращения на Лесбос Сапфо основала школу девушек, где учила пения, музыки и поэтического искусства. Эта школа, которую называли школой «служителей Муз», пользуется большой славы, к ней приезжали девушки из многих городов Эллады. Главной темой творчества поэтессы становится любовь, любовь во всех ее проявлениях — спокойное и бурное, нежное и страстное. Поэтесса часто обращается к Афродите или Эроса с просьбой помочь ей добиться взаимности или преодолеть чувство, что заставляет время и радоваться, и  страдать. Впервые в истории греческой лирики появились такие взволнованные стихи, в  которых с необычайной проницательностью было передано, хотя только с  внешними физическими признаками, любовную истому жинки.Тому лирические творения Сапфо основном обозначены сияющей радостью, оптимизмом, страстным желанием слиться с природой, которую поэтесса безмерно любит и понимает. Она разговаривает с источником, «посылает сквозь ветви яблонь свое журчанье нежное», любуется «полетом голубей», розами, своими любимыми цветами, склонившиеся над пещерой нимф и из лепестков которых «стекает томительно дремота», дышит ароматом душистых трав, медуницы и аниса, простых полевых цветов. Все они возбуждают в ней бурные переживания. Эти небольшие и красочные зарисовки соответствуют настроению автора, создают фон, на котором развивается чувство.

Любовные переживания поэтессы имеют различные оттенки. Разлука с любимой подругой, муки ревности (такие чувства являются достаточно сложными, я не эксперт, но можете прочитать здесь — ревность), печаль в  связи с тяжелой утратой, одиночество выливаются в страстные и искренние строки. В «Гимне к Афродите» Сапфо просит богиню прийти к ней и, как прежде, спасти «сердце от новой тоски», она свято верит в ее мощную силу и  неизменную поддержку. Некоторые стихи свидетельствуют, что любовь поэтессы было изменчивым, чувствовала она его не раз:

Эрос меня опять мучает изнурительный, гиркотна-сладисний непобедимый змей.

(Здесь и далее перевод Н. Пашенко)

Любовь Сапфо одновременно несет в себе и радость, и сердечные муки, неуемное желание любить и четкое понимание, что желанное чувство непременно принесет новую боль и страдания. Лирика Сапфо имеет твердую основу — народную любовную песню, которая была очень распространена на Лесбосе и в какой прекрасные картины природы сочетались с грустью и скорбью. В некоторых песнях поэтесса признается, что он чувствует «томления смерти темное», тем рассказывает о мрачное царство Персефоны, оплакивает подругу. Все эти свои чувства Сапфо раскрывает с необычайной искренностью, убедительностью и эмоциональной силой. Правда, она не углубляется в психологический анализ чувств, изображая только их внешние проявления. Впрочем, пожалуй, и не могла этого сделать, как сделали и поздние эллинские поэты. Ведь эта проблема — раскрытие внутреннего мира героя — так и осталась не решенной греческими писателями.

Критики Сапфо разных времен обвиняли его в грубой чувственности и эротизме. Однако наследие поэтессы говорит, что им, наоборот, руководили высокая мораль и целомудрие, ее лирику отличают чистота и красота, добродетель, сама по себе красота ничего не стоит, если не подкреплена внутренними достоинствами человека, «без нравственности богатства все бесполезные», «поистине прекрасный тот, у кого и душа велика ». До нас дошел отрывок стихотворения Сапфо брату-воина Харикса, в котором она строго осуждает его за легкомысленное увлечение недостойной девушкой-куртизанкой и предупреждает, что не будет к нему снисходительной.

Особенно нежными и чистыми появляются свадебные гимны Сапфо — эпиталамы. их было очень много, но дошло до нас лишь мизерная часть. Радостные и веселые, проникнуты мягким и добродушным юмором, традиционным для подобного рода народных песен, они преисполнены искренним желанием поэтессы увидеть молодожены счастливым. Некоторые эпиталамы содержат шуточные жалобы девушек, расстаются навсегда со своей подругой, юмористические описания жениха-«гиганта», который забирает девушку, радости и тревоги невесты, мысли о святости девственности подобное. В рефрене, как правило, упоминалось имя бога молодоженов Гименея, поэтому эти гимны еще назывались Гименея:

Эй, потолок еще поднимайте! — О, Гименей!

Выше, плотники, поэтому выше! О, Гименей!

Входит жених, Аресу подобный,

Выше самых высоких мужей.

В другой епиталами невеста сравнивается с яблоком, которое нужно сорвать вовремя, только если оно созреет:

Яблоко спелое вкусное там на ветке себе краснеет.

Ген, аж на самом верху — забыл садовник оборвать.

Один из крупнейших отрывков, сохранившийся, посвященный свадьбе Гектора и  Андромахи, и хотя Сапфо рассказывает о мифологической событие, но как переносит ее в реальный мир. С радостью и наслаждением перечисляет она те хорошие вещи и драгоценности, которые окружают молодых, их наряды.

Эпиталамы выполнялись и одним певцом (соло), и хором.

Среди отрывков сохранилась ироничный ответ поэтессы на нерешительно обращения Алкея:

Когда твое намерение чистый и добрый был,

Тогда и слово легко слетело с уст, И вниз глаз не опускал бы, Смело сказал, чего хочешь.

(Перевод А. Содоморы)

Творчество Сапфо, как Алкея, определила целое направление в лирической поэзии, обогатил ее постоянными перепевами народных песен, новыми стихотворными размерами. В частности, поэтессе предстоит сложный по ритмике четверостишие — «сапфична строфа». В античности лирика Сапфо была очень популярной и любимой. А Платон, покорен обаянием ее поэтического слова, оставил даже полный захват элегический двустишие:

Девять на свете Муз, как свидетельствуют люди: не верьте,

Уже и десять пришла — Лесбоса дочь Сапфо.

(Перевод Н. Пащенко)

Видимо, еще в древние времена не всем нравились свободолюбивые и страстные стихи поэтессы, созданная ею девичья содружество, вошла в легенду. О Сапфо начали составлять повествования, оскорбительные для ее женской чести. Доходило даже до того, что ее называли гетерой, приписывали неестественные сексуальные наклонности. Видимо, к этому приложили руку и комедиографы, особенно горожане разных полисов, независимую жизнь Сапфо воспринимали как опасное искушение для собственных женщин, бессловесных и угнетенных. В новые времена исследователи биографии поэтессы также трактуют ее крайне неоднозначно. Известно, что в XI в. все книги Сапфо были сожжены в Византии. В пламени костра погибли многочисленные творения одного из поэтических гениев античности. Поэтому до нас не дошло ни одного ее целого стихотворения. К счастью, имя Сапфо все же почти очищен от клеветы и грязи.

Нравится

Комментарии — добавить свой

 
 

Важные события

Финансовые праздники

Моя статистика

Рейтинг блогов

Курс Валют

Курс Доллар США - рубль

Календарик

 
 
© 2010–2018 «Время деньги!»,
все права защищены