Деньги! Добавить в Twitter Поделиться в Facebook Поделиться ВКонтакте Поделиться в Моем Мире Добавить в Одноклассники Опубликовать в LiveInternet.ru Добавить в Blogger.com Добавить в Я.ру Сохранить закладку в Memori.ru Сохранить закладку в Google Добавить в Яндекс.Закладки
 

Немного английской грамматики

23 июля 2014, среда
Немного английской грамматики

В этой статье мы остановимся на важной и в то же самое время интересной теме грамматика английского языка — омонимах и омофонах.

Омонимы — слова, которые пишутся одинаково, а означают самые разные, не связанные между собой предметы или явления. Омофоны — слова, идентично звучащие, которые тоже между собой совершенно не родственны.

Такое явление есть во многих известных современных языках, в том числе и русском. В грамматике английского языка омонимы и омофоны встречаются, пожалуй, наиболее часто и не случайно образуют свой самостоятельный раздел. С этим, кстати, связаны определённые трудности восприятия устной английской речи. Нередко возникают ситуации, когда слово имеет два или более разных значения, и при этом в каждом из своих значений оно не выглядит чужеродным, «вписывается» в структуру предложения. Вот только смысл предложения при неправильном переводе может быть изменён до неузнаваемости. Даже опытные специалисты допускают порой подобные ошибки. В интернете описано много случаев, когда то или иное предложение из произведения английской литературы или какого-то технического описания переведено неправильно, и лишь много времени спустя ошибка обнаруживается.

Единственным способом избегать этого является тщательное и серьёзное изучение омонимов и омофонов, причём структурное, с запоминанием всех значений в комплексе. Особенно богат омонимами классический, британский вариант английского языка. Более того, вследствие заимствования из других языков количество омонимов и особенно омофонов в английском лексиконе становится всё больше и больше. А это значит, рассматриваемая тема приобретает огромную актуальность.

В заключении приведём примеры наиболее известных английских омонимов и омофонов. Надеемся, это пригодится Вам в дальнейшем изучении языка.

  • Омофоны air и heir звучат одинаково, но по-разному пишутся. И, естественно, имеют разлийчный смысл. Соответственно, «воздух» и «наследник»;
  • bank — это не только «банк», но и «берег», «насыпь»;
  • очень известный омофон be, bee — «быть», «пчела»;
  • слово sound мы обычно употребляем в значении «звук»; но это ещё и «здоровый»;
  • well - «отлично», «хорошо». А ещё well — это «колодец»
  • desert переводится не как «десерт», а как «пустыня» или «покидать». А «десерт» - это dessert. Произносится, впрочем, так же. Любопытная и довольно редкая ситуация - в данном случае мы наблюдаем в одной связке и омоним, и омофон.

Нравится

Комментарии — добавить свой

 
 

Важные события

Финансовые праздники

Моя статистика

Рейтинг блогов

Курс Валют

Курс Доллар США - рубль

Календарик

 
 
© 2010–2020 «Время деньги!»,
все права защищены