Деньги! Добавить в Twitter Поделиться в Facebook Поделиться ВКонтакте Поделиться в Моем Мире Добавить в Одноклассники Опубликовать в LiveInternet.ru Добавить в Blogger.com Добавить в Я.ру Сохранить закладку в Memori.ru Сохранить закладку в Google Добавить в Яндекс.Закладки
 

Сердючка

8 июля 2013, понедельник
Сердючка

 

Как и большинство людей, перебираются из русскоязычного села в русскоязычных городов, Веркиного персонаж не так смешивает эти два языка, как пользуется ими ситуативно - это то, что специалисты по лингвистической антропологии называют «переключением кодов». С тех пор Верка - обычная проводница превратилась в Верку - эстрадную звезду, суржика значительно меньше и в ее говоре, и, особенно, в ее песнях. Собственно, то, что украинские и западные исследователи часто приводят примеры суржика в текстах Сердючки, во многих случаях для его носителей выглядело бы искусственные конструкции.

Ведь суржик не случайно, подчинены никаким правилам смеси украинского и русского языков, он является так называемым «слитым лект» (fused lect), который имеет свою внутреннюю логику смешивания и изменения слив4. Фрагменты, звучали бы «настоящий» суржик, на самом деле встречаются в текстах Веркиного песен довольно редко; гораздо чаще в них происходит переключение с русского на украинский или «суржик», которые подчеркивают этническую идентичность персонажа или имеют целью достичь комического эффекта. Еще реже есть песни на украинском, хотя именно они стоят отдельного рассмотрения относительно культурных стратегий, к которым прибегает исполнитель.

Первый успешный альбом Сердючки, «Ха-ра-шо» (2003), также был единственным, где было две песни с текстами преимущественно украинским.

Текст песни «А я в рощу ходила» на самом деле имеет основу детское стихотворение Павла Тычины. Музыка отсылает к детских музыкальных вечеров 1970-х, это одна из немногих песен Сердючки, где фортепьяно является основным инструментом аккомпанемента. В тексте нет ни слова на русском, ни суржика. Припев имеет текст на английском и немецком: «Ла-ла-лай-ла-ла-ла, love me / Ла-ла-лай-ла-ла-ла, feel me / Ла-ла-лай-ла-ла-ла, kiss me / Ла-ла-лай-ла-ла-ла, give me / auf Wiedersehen ». Если бы этот текст был упизнаванишим и имел сакральный статус в украинской культуре, эту песню можно было бы воспринимать как кощунственный нападение Сердючки на украинском литературной классике - именно так в конце 1990-х годов многие патриотически настроенных интеллектуалов отреагировали на Веркиного выполнения в «СВ-шоу» известного стихотворения Тараса Шевченко «Мне тринадцатый проходило» как крика нищего. Однако музыка и тот факт, что это детское стихотворение, образуют другую систему ссылок. Эту песню можно прочитать не как надругательство над украинской классикой, а как память о украиноязычное детство и 1970-е годы.

А вот если вам нужна гранитная брусчатка оптом по не дорогой цене, тогда советую вам посетить сайт http://granitburo.ru/ на котором вы найдете много интересных предложении. 

Нравится

Комментарии — добавить свой

 
 

Важные события

Финансовые праздники

Моя статистика

Рейтинг блогов

Курс Валют

Курс Доллар США - рубль

Календарик

 
 
© 2010–2019 «Время деньги!»,
все права защищены