Деньги! Добавить в Twitter Поделиться в Facebook Поделиться ВКонтакте Поделиться в Моем Мире Добавить в Одноклассники Опубликовать в LiveInternet.ru Добавить в Blogger.com Добавить в Я.ру Сохранить закладку в Memori.ru Сохранить закладку в Google Добавить в Яндекс.Закладки

Новости в картинках

Дизайн кухонных гарнитуров«Лихо и с доверием возвещать Христа»Прежде чем продать честь и совесть ...Высококвалифицированные профессионалы, менеджеры, администраторыКрепнут деловые связи между регионами УкраиныКассовые аппаратыКитайские фонарики - символ благополучияМестные ветры часть 2 Развитие двусторонних отношений. Часть 1Творчества школьников - юбилея Кобзаря ...Музыка, которая стимулирует обучение (часть 3)К жизни - жажда безудержнаяДо сих пор нет единодушия по поводу происхождения названия исследуемого наказания.Что украинского в украинской поп-культуре?Деньги любят счет и правильный учетИнтересное о компании Fohow ФениксИнформация и афиша спектаклей в театрах МосквыПетр Евсеевич БрайкоОрганизатор - наш коллега, полированный бетонный полСтильные очки от Ray Ban

Советую посмотреть

Наши партнеры

 

Услуги переводчика сегодня: необходимость или "да ну их - сами справимся"?

20 марта 2014, четверг
Услуги переводчика сегодня: необходимость или "да ну их - сами справимся"?

Жизнь, в которой отсутствует общение, представить очень сложно. Мы общаемся с другими людьми посредством передачи эмоций, информации и чувств, вот почему профессия переводчика пользуется большой популярностью. Невербальные способы общения, а именно: мимика, жесты, несомненно тоже используются, но всё же наиболее часто - устная и письменная речь. Количество языков сосчитать трудно. Ещё в древности можно было много рассказать о том, откуда человек родом только услышав его речь. Для того,чтобы представители различных языковых групп понимали друг друга и появились люди, разбирающиеся в построении иностранных предложений, а также их смысле - переводчики.

На сегодняшний день некоторые языки древних цивилизаций стали историей. Живых довольно много, но единого для всех людей мира так и не появилось. Старания учёных по созданию общего, искусственного, языка не увенчались успехом. Всё же каждому человеку уютнее общаться на своём родном, впитанном с детства. Становится ясно, что взаимопонимание - одна из наиважнейших проблем человечества.

Исторически сложилось так, что услуги различных бюро переводов текстов приобрели множество ответвлений. Письменный перевод текста получил различную направленность: реклама, медицинский перевод, перевод технической документации и т.д. То есть появились специалисты технического перевода, умеющие грамотно объяснить применение того или иного термина. Также очень изменился перевод устный. Теория перевода же стала отдельной наукой. И всё-таки главной задачей переводчика остаётся грамотное и корректное объяснение иностранной речи. От этой точности и зависит взаимопонимание людей всех специальностей.

Переводчик - профессия уважаемая и необходимая. Специалистов этой области готовят многие вузы гуманитарной направленности. Но получив соответствующий диплом, вы ещё долгое время не можете называться специалистом по-настоящему. Профессионализм, умение быстро сориентироваться, знание особенностей диалектов достигается годами практики.

В наши дни есть средства, которые упрощают перевод - электронные словари и он-лайн переводчики. Тем не менее они подходят лишь для поверхностного ознакомления с текстом, если вы захотите просто понять, в чём там суть. Для качественного и грамотного изложения иностранных текстов их мало. Переводчик-профессионал сможет разобраться в хитросплетении времён, терминов и интуитивно сделает верный выбор из возможных вариантов. Следовательно, если вам необходим качественный устный или письменный перевод материала, обратитесь к услугам бюро переводов текстов.

Нравится

Комментарии — добавить свой

 
 

Важные события

Финансовые праздники

Моя статистика

Рейтинг блогов

Курс Валют

Курс Доллар США - рубль

Календарик

 
 
© 2010–2020 «Время деньги!»,
все права защищены